Monday 9 February 2009

"Will that be all?"

Gerade haben mein Männe und ich uns darüber unterhalten.
"Will that be all?"
Das ist die Frage , die in englischen Filmen immer die Butler, Sekretärinnen, Verkäufer und sonstige Bedienstete stellen.

Wörtlich übersetzt heißt das "Wird das alles sein?"
Im Deutschen sagen wir ja eher sowas wie : "Haben Sie noch einen Wunsch?" oder "Kann ich sonst noch etwas für Sie tun?"
Die Frage: "Wird das alles sein?" Würden wir hierzulande als ziemlich unhöflich empfinden, nach dem Motto: "ist das jetzt alles, oder wollen Sie mirnoch länger auf die Nerven gehen?" Jedenfalls würde ich vielleicht es so auffassen.
Nicht so in good old England.
Dort gilt diese Art zu fragen offensichtlich als die vollendete Höflichkeitsform, -gilt oder galt, denn inwieweit diese Redewendung heute als altmodisch empfunden wird oder überhaupt noch gebraucht wird, kann ich nicht beurteilen.

Daran sieht man mal wieder, wie wichtig es ist, mehr als nur Wörter zu kennen, um Leute, deren Muttersprache nicht die eigene ist wirklich gut verstehen zu können.

No comments: